ΤΟΜΟΣ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΩΝ

Τόμος ανακοινώσεων του 6ου Συνεδρίου

Εναρκτήρια Συνεδρία 

(Ομιλία του καθηγητή Θεοδόση Τάσιου για τον Βασίλη Φιλόπουλο – Περιλαμβάνεται στον τόμο των ανακοινώσεων)

 –  Ζωτική μνήμη Βασίλη Φιλόπουλου – Θεοδόσης Τάσιος (φωτο)

Ενότητα 0  Ορολογική πολιτική (προσκεκλημένη ανακοίνωση – Δεν περιλαμβάνεται στον τόμο των ανακοινώσεων)

  1. Terminology Planning and Policies in Minority/Minoritized Languages (Loanwords in lesser used languages) – Fidelma Ni Ghallchobhair (φωτο)Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Ορολογίας (EAFT), Rute Costa (φωτο), τ. Πρόεδρος της EAFT

ΕΝΟΤΗΤΑ 1 Γλωσσολογικές-Οντολογικές Αρχές της Ορολογίας

  1. Το μόρφημα -ειδ(ής) στη Νέα Ελληνική – Άννα Αναστασιάδη-Συμεωνίδη (φωτο)
  2. Νεοελληνικά σύνθετα ρήματα που προέρχονται με δύο τρόπους σύνθεσης από απλά ρήματα με αρχαιοελληνική προέλευση – Σημασία και χρήση τους στην σύγχρονη οροδοσία/ονοματοδοσία – Κώστας Βαλεοντής (φωτο)
  3. Πολυλεκτικά σύνθετα και ορολογία – Βασιλική Φούφη (φωτο)
  4. Λεξικοποίηση και χρήση πολυλεκτικών όρων: η αύξηση της θερμοκρασίας της ατμόσφαιρας της Γης Μαριάννα Κατσογιάννου – Μαριάννα Κατσογιάννου (φωτο)
  5. Τα συστήματα θεματικών πεδίων στην οργάνωση της ορολογικής πληροφορίας – Διονύσιος Γιαννίμπας (φωτο)
  6. Mixed signals: thoughts and second thoughts about terminology – Kurt Opitz (φωτο)

ΕΝΟΤΗΤΑ 2 Διδακτική και Ορολογία

  1. Ένα συστημικό πρότυπο ανάγνωσης – Μαρία Καρδούλη (φωτο)
  2. Διαθεματική ερμηνεία όρων με στόχο την προσέγγιση των διδακτικών ενοτήτων – Άρτεμις Ζαφειρίου (φωτο)Ντικράν ΜατοσσιάνΜιλτιάδης ΣυμεωνίδηςΤιμολέων Θεοφανέλλης

ΕΝΟΤΗΤΑ 3 Ορολογία συγκεκριμένων θεματικών πεδίων – Λεξικογραφικές και ορογραφικές μελέτες

  1. Η ορολογία η σχετική με την δημόσια διοίκηση στην αρχαία Κρήτη – Ángel Martínez Fernández (φωτο)
  2. Αρχαιοελληνικό-Γεωργιανό Λεξικό Χρωματικών Όρων – Ειρήνη Ντάρτσια (φωτο)
  3. Δημιουργία και εξέλιξη της Παιδαγωγικής Ορολογίας από τα Αγγλικά στα Ελληνικά – Θάνος Μεντζελόπουλος (φωτο)
  4. Ορολογική έρευνα σε τομέα της Νανοϊατρικής – Πελαγία Κομνή (φωτο)
  5. Το ρήμα στην ταξινόμηση και μετάφραση κειμένων ανατομίας – Ελένη Κασάπη (φωτο)
  6. Ζητήματα αναγνώρισης των πολυλεκτικών σύμπλοκων όρων στον τομέα της βιοϊατρικής  Άννα ΙορδανίδουΜαβίνα Πανταζάρα (φωτο)Έλενα Μάντζαρη (φωτο)Αριστείδης ΒαγγελάτοςΓιώργος Ορφανός, Βασίλης Παπαπαναγιώτου
  7. Εξελληνισμός όρων της γεωπληροφορικής μέσα στα πλαίσια διάδοσης ελεύθερου λογισμικού ανοικτού κώδικα – Νικόλαος Καρανικόλας , Κίμων Παπαδημητρίου
  8. Τεχνική ορολογία στη χημική μηχανική: απόδοσις ξένων όρων – Στέλιος Βουγιούκαλος (φωτο)
  9. Μερικές ιδιαιτερότητες της ΝΕ ορολογίας στον τομέα της οικολογίας – Stoyna Poromanska (φωτο)
  10. Une base de données aux services de la création terminologique – Daphne Deliyianni
  11. Χρήσεις της γλώσσας και γλωσσικές νοοτροπίες στους μηχανικούς: η τυποποιημένη και η κοινή νεοελληνική γλώσσα στους χώρους δράσης – Κατερίνα Τοράκη (φωτο)
  12. Εμπειρίες από το ξεκίνημα μιας άτυπης Θεματικής Επιτροπής Ορολογίας – Μαρίνα Πανταζίδου (φωτο)Νυμφοδώρα Παπασιώπη – Πλήρες κείμενο (με τα Παραρτήματα)
  13. Italian – Hellenic Chamber ο f Commerce οf Thessaloniki: An Italian-Greek-English Socioterminological Study – Benedetta Bertozzi (φωτο)Franco Bertaccini (φωτο)

ΕΝΟΤΗΤΑ 4 Ορολογικοί πόροι

  1. Τα σώματα κειμένων: Ένα εργαλείο για τα παραδείγματα εξειδικευμένων λέξεων – Βασιλική Παλασάκη (φωτο)
  2. Compilation and analysis of parallel corpora in the extraction of terminology, retrieved for translation teaching purposes – Maria Matsira (φωτο)
  3. Κατασκευή ηλεκτρονικού λεξικού οικονομικής – χρηματιστηριακής ορολογίας – Ελένη Τζιάφα (φωτο)

ΕΝΟΤΗΤΑ 5 Τυποποίηση ορολογίας

  1. Ορολογία Διαχείρισης Κινδύνων Έργων – Κωνσταντίνος Κηρυττόπουλος (φωτο)
  2. The European translation standard EN 15038 and its terminology – A mirror of missing professionality? – Jürgen F. Schopp (φωτο)

ΕΝΟΤΗΤΑ 6 Ορολογία και Μετάφραση

  1. Terminology and Translation Theory: a functional-pragmatic Approach – Sigmund Kvam (φωτο)
  2. Translating western terminology into Japanese: From Kanji terms to Katakana terms – Keisuke Kasuya (φωτο)Maria Kovani (φωτο)
  3. O ρόλος των μεταφραστικών οδηγιών στη διαμόρφωση της ειδικής ορολογίας – Παναγιώτης Ι. Κελάνδριας (φωτο)
  4. Η ανάγκη της λειτουργικής προσέγγισης στη μετάφραση ειδικών κειμένων – Aναστασία Παριανού (φωτο)
  5. Η μετάφραση σαν σταθμός στη διαδρομή των νομοθετικού χαρακτήρα κοινοτικών σιδηροδρομικών κειμένων – Μιχάλης Καλλέργης (φωτο)Ευαγγελία Μποβιάτση

ΕΝΟΤΗΤΑ 7 Δραστηριότητα φορέων και οργάνων Ορολογίας

  1. Towards a linguistic world order – Jan Roukens (φωτο)
  2. Principes directeurs sur l’élaboration des politiques en matière de terminologie – Christine Diplari (φωτο)
  3. H ορολογία της Ε.Ε. στο Γενικό Λογιστήριο του Κράτους: Επικοινωνιακοί στόχοι και ορολογικές επιλογές – Αγγελική Καραστέργιου (φωτο)