VOLUME OF PROCEEDINGS

 Volume of proceedings of the 14th Conference

OPENING SESSION

Opening Speech by Sofia Lambropoulou, Professor of mathematics at National Technical University of Athens (NTUA), School of Applied Mathematical and Physical Sciences (SAMPS):

– Women’s contribution to mathematics from Hypatia’s time to nowadays [in Greek] – Sofia Lambropoulou

SECTION 0 – Invited Paper 

Speech by Christophe Roche, ERA Chair Professor at University of Crete, Professor emeritus at University Savoie Mont Blanc (France)
– Ontology for terminology: a passport to the digital world (Text, Presentation) – Christophe Roche (Invited speaker)

SECTION 1 – Linguistic-ontological principles of Terminology

  1. Constructed vs artificial: on the terminology of invented languages (TextPresentation) – Marianna Katsoyannou [in Greek]
  2. The scientific suffix –ιο in Periodic Table of Chemical Elements (TextPresentation) – Maria PourliotiAnna Anastassiadis-Symeonidis [in Greek]

SECTION 2 – Didactics and Terminology

  1. Terminology issues in the field of Special Education (TextPresentation) – Sofia P. Tsakalidou [in Greek]
  2. Aspects of design and content of an open access academic textbook on terminology and translation (TextPresentation) – Panagiotis G. KrimpasElpida LoupakiMavina PantazaraEleni Tziafa [in Greek]
  3. Teaching legal translation at undergraduate level in Greece: The case of teaching French and German legal terminology as a translation problem (Text, Presentation) – Apostolos PapastamopoulosChristos Giannoutsos [in Greek]
  4. Presentation of a glossary on the subject of illegal trafficking of cultural goods (TextPresentation) – Stavros KatsiosAthina Fatsea [in Greek]

SECTION 3 – Terminology in specific subject fields – Lexicographical and terminographical studies

  1. “Hybrid” in the 21st Century (TextPresentation) – Elizabeth HatziolouStamatia Sofiou
  2. Discussing diachrony in Greek legal terminology: the example of commercial law terms (TextPresentation) – Theodoros VyzasEleftheria Dogoriti [in Greek]
  3. The evolution of the semantic content of the concept of “Swiss neutrality” over the centuries (TextPresentation) – Michel Politis [in Greek]
  4. Digital educational technology: an English, French and Greek terms study (Text, Presentation) – Rania Voskaki [in Greek]
  5. Review of terms derived from and related to the term Mechanics (TextPresentation) – Epameinondas Sidiropoulos [in Greek]
  6. Dictionary of terms for Language Resources and Language Technology Infrastructures (TextPresentation) – Maria GavriilidouPenny LabropoulouKanella PouliIro Tsiouli [in Greek]

SECTION 4 – Terminology and translation

  1. The religious terms “sin” and “suffering” in the modern Greek translations of F. Dostoyevsky’s short story “The Dream of a Ridiculous Man” (Text, Presentation) – Aikaterini Gavra [in Greek]
  2. Quantitative analysis of the differences between Greek and German legal language: The case of translating the Civil Code into German (TextPresentation) – Christos GiannoutsosDimitris Boumparis [in Greek]
  3. Historical course, conceptual content, and issues in rendering fundamental translation-studies terms from German to Greek (TextPresentation) – Giorgos Androulidakis [in Greek]

SECTION 5 – Terminological resources

  1. Greek–English terminological dictionary of Information Science (TextPresentation) – Katerina TorakiStella ChatzimariYpapanti KyttaKostas ValeontisSarantos Kapidakis [in Greek]
  2. The population of a Maritime Heritage Thesaurus based on a Greek project documentation case (TextPresentation) – Eleni GeorgakiSofia Stamou
  3. Translating Greece’s Procedural Codes (TextPresentation) – Daniel WebberJohn O’Shea
  4. English-Greek glossary of terms and definitions of sensory analysis concepts (TextPresentation) – Malamatenia PanagiotouKonstantinos GkatzionisGeorgios A. Tsiamas [in Greek]

SECTION 6 – Activities of organizations and bodies for terminology

  1. Directorate General for Translation of the European Commission: 7 good practices for managing EU terminology (TextPresentation) – Christina Nikitopoulou [in Greek]
  2. Interinstitutional multilingual terminology database IATE: the best or the worst of the EU terminology world (or both at the same time)? (TextPresentation) – Kleio Benekou [in Greek]
  3. ARGUS: The Aviation Sector Management Information System and the Terminological Challenges for OMEODEK (TextPresentation) – Nikos PapadopoulosTheodoros Katerinakis [in Greek]
  4. Greek translation-oriented terminology: activities and events organized by the Panhellenic Association of Translators (Text, Presentation) – Valentini KalfadopoulouDimitris Moutafis [in Greek]
  5. Professional Associations – Universities: The next step (Text, Presentation) – Valentini KalfadopoulouDimitris Moutafis [in Greek]

SECTION 7 – Terminology and mathematics

  1. Formula definitions of physical quantities – Determination of concept relations according to terminology science (TextPresentation) – Kostas Valeontis [in Greek]
  2. From mathematics to other sciences: the diachronic trip of the mathematical terms through Greek language (TextPresentation) – Asimakis FliatourasAnna Anastassiadis-Symeonidis [in Greek]